zum Inhalt springen

Leseprobe „Die Sprache des Wassers“

Irrtum
Als Mama sagte:
„Wir gehen nach England“,
dachte ich nicht, ich würde

mutterseelenallein

sein.

Mir war klar, ich würde anders sein,
fremd.
Mir war klar, ich würde nicht
alles verstehen.

Aber ich dachte, ich wäre vielleicht exotisch.

Wie ein rotes Eichhörnchen unter den braunen.

Wie ein englisches Mädchen in Danzig.

Aber ich bin kein englisches Mädchen in Danzig.
Ich bin eine Polin in Coventry.

Und das ist nicht dasselbe,
überhaupt nicht. (S.49)